Curso Especialista en Traducción Jurídica
La traducción jurídica se basa en la traducción e interpretación de todo tipo de textos y documentos en el ámbito jurídico y legislativo, teniendo en cuenta en todo momento las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va a realizar la traducción. A través de este curso de traducción jurídica se ofrecen al alumno las competencias clave requeridas para realizar una traducción jurídica a nivel profesional.
La finalidad del Curso Experto en Traducción Jurídica es ofrecer una formación especializada y completa a traductores, especialistas en traducción jurídica, traductores jurados, estudiantes en el último año de la carrera y titulados en disciplinas relacionadas con la ciencia jurídica dedicados a la actividad de la traducción e interpretación.
La versatilidad de este curso nos garantiza el éxito gracias a la variedad de módulos que contiene el mismo. Las traducciones especializadas plantean problemas específicos que sin el conocimiento de la terminología propia de los diferentes ordenamientos son difícilmente resolubles.
El curso contempla la figura del intérprete judicial, actividad que requeriría algunas nociones básicas de Derecho Procesal.
La idoneidad de esta propuesta se refuerza debido a la inexistencia de cursos especializados de estas características equivalentes en España.
PÚBLICO DESTINATARIO
Titulados universitarios en Traducción e Interpretación y en las diversas titulaciones relacionadas con la ciencia jurídica (Derecho, Relaciones Laborales…)
Traductores jurados en ejercicio que necesiten mejorar sus conocimientos en el ámbito jurídico. Estudiantes que estén cursando el último año de sus estudios en Traducción.